It’s been a year today since we first publicly released our findings about discovering a scientific solution to the Synoptic Problem and reconstruction of the first Gospel (Qn). Given that, we are transitioning from version 1 to version 2 in the numbering of our LODLIB (Linked Open Data Living Informational Book). Over 1000 pages (many of them 11×17) and almost 350,000 words is pretty amazing progress to have made in a year’s time. While there is still a lot more work to do, it’s good to celebrate this milestone.
Today’s upload has significant improvements, especially to the “Popular Script Translation of the First Gospel” and the “Iterative Critical Edition and Translation of the Third Gospel Stratum”. Many other updates are to be found across the book, following our cycles of continuous improvement. A lot of our work recently has involved checking the wording and manuscript variants of the critical editions of Tertullian’s treatise Against Marcion and Epiphanius’ Panarion (our two main sources of attestations of Marcion’s Gospel) and inserting specific page references to these scholarly texts in our footnotes. We hope our readers and reviewers–present and future–appreciate this scholarly rigor and attention to detail.
As always, constructive feedback and opportunities for collaboration are most welcomed! The great thing about a LODLIB, especially one built on scientifically testable hypotheses, is that it can evolve, not only to correct errors, but also to respond to legitimate critique and to build out new proofs.